CHF96.00
Impression sur demande - l'exemplaire sera recherché pour vous.
Dans nos sociétés contemporaines, l'essor et la complexification des parcours de mobilités interrogent l'évolution des contacts de langues et de cultures, et les formes de pluralité qu'ils génèrent. Dans ces contextes, les locuteurs développent-ils tous, pour autant, une compétence plurilingue ?
Cette question prend la forme d'un défi pour les éducateurs. La notion de « compétence plurilingue et pluriculturelle », d'abord diffusée par les travaux du Conseil de l'Europe, constitue-t-elle un outil efficace pour décrire les compétences plurielles des locuteurs qui vivent, au quotidien, ce contact ?
Par la mise en regard des points de vue de chercheurs européens et nord-américains de langue française, cet ouvrage questionne les différentes facettes de la notion, dans des configurations qui rassemblent, imbriquent et articulent la sphère des pratiques ordinaires et celle des politiques linguistiques et éducatives.
Auteur
Les responsables de la publication : Danièle Moore est professeure à la Faculté d Education de l Université Simon Fraser à Vancouver au Canada, et directeur de recherche à Paris 3 Sorbonne Nouvelle. Elle co-dirige avec Pierre Martinez l axe « Politiques linguistiques, Situations plurilingues et Français langue seconde » de l équipe Diltec (Didactique des Langues, des Textes et des Cultures). Véronique Castellotti est professeure en sciences du langage à l Université François Rabelais de Tours en France. Elle dirige dans l Equipe DYNADIV (Dynamiques de la diversité linguistique et culturelle) la composante « Appropriation et gestion des langues en contexte multiculturel ». Toutes deux mènent des recherches dans les domaines de la didactique des langues et du plurilinguisme. Elles collaborent depuis une décennie à décrire les conditions de construction et de gestion d une compétence plurilingue.
Texte du rabat
Dans nos sociétés contemporaines, l essor et la complexification des parcours de mobilités interrogent l évolution des contacts de langues et de cultures, et les formes de pluralité qüils génèrent. Dans ces contextes, les locuteurs développent-ils tous, pour autant, une compétence plurilingue ? Cette question prend la forme d un défi pour les éducateurs. La notion de « compétence plurilingue et pluriculturelle », d abord diffusée par les travaux du Conseil de l Europe, constitue-t-elle un outil efficace pour décrire les compétences plurielles des locuteurs qui vivent, au quotidien, ce contact ? Par la mise en regard des points de vue de chercheurs européens et nord-américains de langue française, cet ouvrage questionne les différentes facettes de la notion, dans des configurations qui rassemblent, imbriquent et articulent la sphère des pratiques ordinaires et celle des politiques linguistiques et éducatives.
Contenu
Contenu : Claudine Brohy/Christine Le Pape Racine : Préface Danièle Moore/Véronique Castellotti : La notion de compétence plurilingue et pluriculturelle : perspectives de la recherche francophone Marisa Cavalli : Du bilinguisme au plurilinguisme : de nouveaux défis pour les politiques linguistiques éducatives Sofia Stratilaki : Composantes, structure opératoire et dynamique de la compétence plurilingue : modes d articulation et formes de construction Diane Dagenais/Marianne Jacquet : Pratiques religieuses et valorisation du plurilinguisme Cécile Sabatier : Compétence plurilingue et dynamiques d appropriation langagière Emmanuelle Le Pichon Vorstman : Conscience méta-communicative et compétence plurilingue Mariana Bono : Influences interlinguistiques dans l apprentissage d une L3 : quand les langues secondes l emportent sur la langue première Martine Marquilló Larruy : Comment traduire (et comprendre) le malaisien quand on n a que le catalan, l espagnol, le français et l anglais à sa disposition ? Georges Lüdi : Objectif : des compétences plurilingues mobilisables comme ressource pour gérer des situations de communication plurielles.