20%
106.90
CHF85.50
Download est disponible immédiatement
Depuis les études de Bertram, on pense que l'utilisation de dans la Septante témoigne d'un changement dans la pensée religieuse juive de la période hellénistique. L'idée hébraïque d'un Dieu qui corrige () son peuple laisse la place à un Dieu qui l'éduque () vers la vertu. Pourtant, est clairement utilisé dans la Septante pour désigner une correction corporelle, sens qu'il ne possède pas en grec classique. Patrick Pouchelle tente une nouvelle approche: après avoir établi dans la Septante la correspondance entre et , il va analyser la racine dans l'hébreu classique et les mots de la famille de dans le grec classique et la koinè. Il tâchera d'expliquer pourquoi les traducteurs ont choisi pour traduire . L'auteur émet une nouvelle hypothèse: dans la Septante, Dieu "éducateur" est un dieu qui corrige, comme dans la bible hébraïque. Cependant, le choix de insiste sur la relation entre Dieu et son peuple perçue comme celle d'un père envers son fils, selon une nuance qu'on retrouve dans la littérature de Sagesse. God, the Educator. A New Approach to a Concept of Biblical Theology between Hebrew Bible, Septuagint and Classical Greek Literature. Was the God illustrated in the Septuagint the Hebrew idea of a God who disciplines or did he represent the Greek ideal of education? Patrick Pouchelle suggests a new approach to this issue. By establishing the lexical equivalence between and , he aims to explain why the Greek translators have rendered as and thus link it to the Hebrew bible.
Auteur
Born 1973; studied Theology and Exegesis at the University of Strasbourg; 2009 MA; 2013 PhD, University of Strasbourg; currently assistant professor of Old Testament at the Centre Sèvres in Paris.
Texte du rabat
Depuis les études de Bertram, on pense que l'utilisation de ??????? dans la Septante témoigne d'un changement dans la pensée religieuse juive de la période hellénistique. L'idée hébraïque d'un Dieu qui corrige (???) son peuple laisse la place à un Dieu qui l'éduque (???????) vers la vertu. Pourtant, ??????? est clairement utilisé dans la Septante pour désigner une correction corporelle, sens qu'il ne possède pas en grec classique. Patrick Pouchelle tente une nouvelle approche: après avoir établi dans la Septante la correspondance entre ??? et ???????, il va analyser la racine ??? dans l'hébreu classique et les mots de la famille de ??????? dans le grec classique et la koinè. Il tâchera d'expliquer pourquoi les traducteurs ont choisi ??????? pour traduire ???. L'auteur émet une nouvelle hypothèse: dans la Septante, Dieu 'éducateur' est un dieu qui corrige, comme dans la bible hébraïque. Cependant, le choix de ??????? insiste sur la relation entre Dieu et son peuple perçue comme celle d'un père envers son fils, selon une nuance qu'on retrouve dans la littérature de Sagesse.
God, the Educator. A New Approach to a Concept of Biblical Theology between Hebrew Bible, Septuagint and Classical Greek Literature.
Was the God illustrated in the Septuagint the Hebrew idea of a God who disciplines or did he represent the Greek ideal of education? Patrick Pouchelle suggests a new approach to this issue. By establishing the lexical equivalence between ??? and ???????, he aims to explain why the Greek translators have rendered ??? as ??????? and thus link it to the Hebrew bible.