CHF121.90
Download est disponible immédiatement
N'arrose pas ton jardin. Dans une heure, il a plu. Cet énoncé, à la fois naturel et paradoxal, montre bien à quel point la description des temps verbaux relève souvent de la gageure: au linguiste, ici, d'expliquer ce qui permet d'utiliser le passé composé pour exprimer un fait du futur. Au linguiste aussi de démêler l'inextricable, chaque forme verbale étant prise dans un réseau de contraintes temporelles, aspectuelles et contextuelles ; d'expliquer les différences entre les systèmes des temps verbaux d'une langue à l'autre ou d'une même langue au cours de son évolution. Cette complexité empirique a forcément des conséquences sur les choix méthodologiques et théoriques à effectuer. Plus un fait de langue est riche et complexe, plus la nécessité de proposer et d'opposer les approches différentes s'impose. Un des objectifs de ce volume est précisément de permettre la confrontation de plusieurs cadres théoriques et de fournir l'occasion d'évaluer leur caractère opératoire sur un certain nombre de données particulièrement récalcitrantes.
Quelques-uns des plus grands spécialistes de la sémantique de la temporalité relèvent, dans ce recueil, certains des défis lancés par la description des temps verbaux de plusieurs langues européennes.
Auteur
Les responsables de la publication : Nelly Flaux et Dejan Stosic sont enseignants-chercheurs à l'Université d'Artois et membres du centre de recherche Grammatica (Arras).
Co Vet est professeur émérite à l'Université de Groningue (Pays-Bas).
Texte du rabat
N'arrose pas ton jardin. Dans une heure, il a plu. Cet énoncé, à la fois naturel et paradoxal, montre bien à quel point la description des temps verbaux relève souvent de la gageure: au linguiste, ici, d'expliquer ce qui permet d'utiliser le passé composé pour exprimer un fait du futur. Au linguiste aussi de démêler l'inextricable, chaque forme verbale étant prise dans un réseau de contraintes temporelles, aspectuelles et contextuelles ; d'expliquer les différences entre les systèmes des temps verbaux d'une langue à l'autre ou d'une même langue au cours de son évolution. Cette complexité empirique a forcément des conséquences sur les choix méthodologiques et théoriques à effectuer. Plus un fait de langue est riche et complexe, plus la nécessité de proposer et d'opposer les approches différentes s'impose. Un des objectifs de ce volume est précisément de permettre la confrontation de plusieurs cadres théoriques et de fournir l'occasion d'évaluer leur caractère opératoire sur un certain nombre de données particulièrement récalcitrantes.
Quelques-uns des plus grands spécialistes de la sémantique de la temporalité relèvent, dans ce recueil, certains des défis lancés par la description des temps verbaux de plusieurs langues européennes.
Contenu
Contenu : Co Vet : L'interprétation des formes composées Laurent Gosselin : Les relations entre périphrases aspectuelles et conjugaisons en français Arie Molendijk : La simultanéité globale neutre et la simultanéité progressive en français et en anglais Henriëtte de Swart : Circonstanciels temporels et aspect verbal : interaction dans les contextes épisodiques et habituels Veran Stanojevi/Tijana Ai : L'aspect imperfectif en français et en serbe Louis de Saussure : Pragmatique procédurale des temps verbaux: la question des usages interprétatifs Jacques Bres : Polysémie ou monosémie du passé composé ? Actualisation, interaction, effets de sens produits Walter De Mulder : Histoire des temps verbaux du passé et interprétations en synchronie Alain Rihs : Gérondif et participe présent: la simultanéité comme critère discriminant Sylviane R. Schwer : Représentation du Temps, relations temporelles et théories des temps verbaux.