Prix bas
CHF23.90
Pas encore paru. Cet article sera disponible le 29.04.2025
Auteur
janan alexandra is the daughter of a Lebanese mother and a Beirut-born American father. Her life has been nothing if not peripatetic, with roots scattered in Cyprus, Pakistan, Lebanon, and many corners of the U.S. Since 2015 she has taught creative writing in community-based literacy centers and schools, working with young folks in Los Angeles, Maine, Washington DC, and Southern Indiana. A 2021-2022 Creative Research Fulbright Scholar, janan has also received support from the Martha's Vineyard Institute for Creative Writing, the Provincetown Fine Arts Work Center, and the Bucknell Seminar for Younger Poets. You can read some of her work in Ploughshares, Gulf Coast, The Adroit Journal, The Rumpus, Mizna, and elsewhere in print and online. Most recently, janan has landed in New England where she teaches creative writing, organizes poetry events, and plays fiddle with the Sweet May Dews.
Texte du rabat
Foreword by Ross Gay
Here is a collection that pulses with warmth and vitality, heralding the arrival of a fresh and vibrant voice on the poetry scene. Clear and concise, accessible and profound, janan alexandra’s debut poetry collection come from weaves from English to Arabic, exploring the joint projects of longing and belonging.
Part love song for the speaker’s mother and part grief song for ongoing postcolonial loss, this book reaches for, around, and through language—feeling for its limits and possibilities. come from searches for what might be possible if we dislodge our practices of belonging, divest from nation and state, and instead turn deeply toward each other. 
Drawing on both narrative and lyric impulses, alexandra invites readers into a world bristling with family, memory, home, and inheritance—all in the wake of dislocation and fracture. In one section of the book, we follow the speaker “back home” after years of separation; later, we encounter a series of parables in the form of an Arabic abecedarian, through which the speaker recovers parts of her mother tongue—invoking personal and communal histories marked with the longue durée of empire.
come from investigates what is deeply interior while reaching toward the world with tenderness and generous attention. 
Contenu
I.
Invocation
Heritage Language
Origin Story
Transit
Homecoming, ft. Free Dates
When I Wake
Strays
On Form & Matter
How the Dream Ends
II.
Notes on Touch
Now that You’re Gone
Requiem for the Blue-Headed Morning
Ode to Crying at the Supermarket
Litany of the Right Hand
On the Last Day
Just Had to Tell Somebody
Ars Poetica
Affirmation
III.
Standing at the Window
Dream, or Poem to the Tongue
Return (the Wish)
Return (the Retelling)
Inert for Days the Living Shadows
On Sisterhood
Come From
Return (the Etymologies)
Learning to Write in Arabic
IV.
parable of the aleph
parable of the three sisters
parable of the three cousins
parable of broken bones
parable of the field
parable of thanks
parable of sound & grammar
parable of sharing
parable of the eye in the throat
parable as ars poetica
parable of water & mothers
parable of the monostich
V.
Arab American Syntax
Notes
Acknowledgements
About the Author
Colophon