Prix bas
CHF25.50
Habituellement expédié sous 2 à 4 jours ouvrés.
Zusatztext [Robert Fitzgerald's translation is] a masterpiece . . . An Odyssey worthy of the original. The Nation [Fitzgerald's Odyssey and Iliad ] open up once more the unique greatness of Homer's art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase. The Yale Review [In] Robert Fitzgerald's translation . . . there is no anxious straining after mighty effects! but rather a constant readiness for what the occasion demands! a kind of Odyssean adequacy to the task in hand! and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world. from the Introduction by Seamus Heaney Informationen zum Autor Homer Klappentext Part of Penguin's beautiful hardback Clothbound Classics series, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith, these delectable and collectible editions are bound in high-quality colourful, tactile cloth with foil stamped into the design. The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats - shipwrecks, battles, monsters and the implacable enmity of the sea-god Poseidon - Odysseus must use his wit and native cunning if he is to reach his homeland safely and overcome the obstacles that, even there, await him.I Athene Visits Telemachus Tell me, Muse, the story of that resourceful man who was driven to wander far and wide after he had sacked the holy citadel of Troy. He saw the cities of many people and he learnt their ways. He suffered great anguish on the high seas in his struggles to preserve his life and bring his comrades home. But he failed to save those comrades, in spite of all his efforts. It was their own transgression that brought them to their doom, for in their folly they devoured the oxen of Hyperion the Sun-god and he saw to it that they would never return. Tell us this story, goddess daughter of Zeus, beginning at whatever point you will. All the survivors of the war had reached their homes by now and so put the perils of battle and the sea behind them. Odysseus alone was prevented from returning to the home and wife he yearned for by that powerful goddess, the Nymph Calypso, who longed for him to marry her, and kept him in her vaulted cave. Not even when the rolling seasons brought in the year which the gods had chosen for his homecoming to Ithaca was he clear of his troubles and safe among his friends. Yet all the gods pitied him, except Poseidon, who pursued the heroic Odysseus with relentless malice till the day when he reached his own country. Poseidon, however, was now gone on a visit to the distant Ethiopians, in the most remote part of the world, half of whom live where the Sun goes down, and half where he rises. He had gone to accept a sacrifice of bulls and rams, and there he sat and enjoyed the pleasures of the feast. Meanwhile the rest of the gods had assembled in the palace of Olympian Zeus, and the Father of men and gods opened a discussion among them. He had been thinking of the handsome Aegisthus, whom Agamemnon's far-famed son Orestes killed; and it was with Aegisthus in his mind that Zeus now addressed the immortals: 'What a lamentable thing it is that men should blame the gods and regard us as the source of their troubles, when it is their own transgressions which bring them suffering that was not their destiny. Consider Aegisthus: it was not his destiny to steal Agamemnon's wife and murder her husband when he came home. He knew the result would be utter disaster, since we ourselves had sent Hermes, the keen-eyed Giant-slayer, to warn him neither to kill the man nor to court his wife. For Orestes, as Hermes told him, was bound to avenge Agamemnon as soon as he grew up and thought with longing...
“[Fitzgerald’s Odyssey and Iliad] open up once more the unique greatness of Homer’s art at the level above the formula; yet at the same time they do not neglect the brilliant texture of Homeric verse at the level of the line and the phrase.” –The Yale Review
“[In] Robert Fitzgerald’s translation . . . there is no anxious straining after mighty effects, but rather a constant readiness for what the occasion demands, a kind of Odyssean adequacy to the task in hand, and this line-by-line vigilance builds up into a completely credible imagined world.”
–from the Introduction by Seamus Heaney
Auteur
Homer
Texte du rabat
Part of Penguin's beautiful hardback Clothbound Classics series, designed by the award-winning Coralie Bickford-Smith, these delectable and collectible editions are bound in high-quality colourful, tactile cloth with foil stamped into the design. The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War forms one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats - shipwrecks, battles, monsters and the implacable enmity of the sea-god Poseidon - Odysseus must use his wit and native cunning if he is to reach his homeland safely and overcome the obstacles that, even there, await him.
Résumé
Homer’s classic epic of survival, revenge, and homecoming, translated by E.V. Rieu, now in a stunning clothbound edition designed by Coralie Bickford-Smith, and featuring an Introduction by Peter V. Jones.
The epic tale of Odysseus and his ten-year journey home after the Trojan War, one of the earliest and greatest works of Western literature. Confronted by natural and supernatural threats—shipwrecks, battles, monsters, and the implacable enmity of the sea god Poseidon—Odysseus must use his wit and native cunning if he is to reach his homeland of Ithaca safely and overcome the obstacles that, even there, await him.
Penguin Classics is the leading publisher of classic literature in the English-speaking world, representing a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.
Échantillon de lecture
I
Athene Visits Telemachus
Tell me, Muse, the story of that resourceful man who was driven to wander far and wide after he had sacked the holy citadel of Troy. He saw the cities of many people and he learnt their ways. He suffered great anguish on the high seas in his struggles to preserve his life and bring his comrades home. But he failed to save those comrades, in spite of all his efforts. It was their own transgression that brought them to their doom, for in their folly they devoured the oxen of Hyperion the Sun-god and he saw to it that they would never return. Tell us this story, goddess daughter of Zeus, beginning at whatever point you will.
All the survivors of the war had reached their homes by now and so put the perils of battle and the sea behind them. Odysseus alone was prevented from returning to the home and wife he yearned for by that powerful goddess, the Nymph Calypso, who longed for him to marry her, and kept him in her vaulted cave. Not even when the rolling seasons brought in the year which the gods had chosen for his homecoming to Ithaca was he clear of his troubles and safe among his friends. Yet all the gods pitied him, except Poseidon, who pursued the heroic Odysseus with relentless malice till the day when he reached his own country.
Poseidon, however, was now gone on a visit to the distant Ethiopians, in the most remote part of the world, half of whom live where the Sun goes down, and half where he rises. He had gone to accept…