Prix bas
CHF20.70
Habituellement expédié sous 5 à 7 jours ouvrés.
Pas de droit de retour !
Informationen zum Autor Elena Kostyuchenko was born in Yaroslavl, Russia in 1987. She began working as a journalist when she was fourteen, and spent seventeen years reporting for Novaya Gazeta, Russia's last major independent newspaper until it was shut down in the spring of 2022 in response to her reporting from Ukraine. She is the author of two books published in Russian, Unwanted on Probation and We Have to Live Here, and the recipient of the European Press Prize, the Gerd Bucerius Award, and the Paul Klebnikov Prize. Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich's Secondhand Time ,for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin's We and Vsevolod Nekrasov's I Live I See , which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1 , Jewish Currents , and Harper's Magazine . Ilona Yazhbin Chavasse was born in Soviet Belarus. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave , Aleksandr Skorobogatov's Russian Gothic , and Galina Scherbakova's short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters , as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London. Klappentext This "is Elena Kostyuchenko's fearless and unrelenting attempt to document Putin's Russia as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself. The result is a singular portrait of a nation, and of a young woman who refuses to be silenced"--Publisher description. Leseprobe Chapter 1 The Men from TV I don't remember myself as an infant, my memories begin from the time I am four, maybe three. I remember the silhouettes bending over me, or maybe I just think I do. I remember my grandma, she died when I was five, which must mean I have memories from when I was younger. Babushka would make fun of me and slap my hand and then laugh. She wasn't always all there, she was sick. When madness came over her, she would get shy and searching. She thought she was living with strangers and would become eager to make us like her. When she regained her senses, she'd turn back into the woman who had for many years been-and remained-the head of the household. She was accustomed to being obeyed and demanded obedience. I was sick all the time, I'd always get colds. I rarely went out. In my memory, it's always twilight. A new building was slowly rising up in front of our windows, rising to block out the light. In the right corner of the room we lived in, there was a piano for me to grow into. Mama hoped I would one day learn how to play. In the left corner, there was the television. It worked, but the picture was fuzzy, shot through with static, making it look black-and-white. The television was huge, or it seemed huge to me, with a bulging silver-gray screen made of thick glass. Dust adored it. I would pull up a chair, climb onto it, and brush the screen with my fingers. It felt like touching a moth's wings, ever-so-gently. Mama would say: that's the static. I waited for evening for my allotted pleasure. That's when Good Night, Little Ones ! would come on. The puppets, a piglet named Khryusha and a bunny named Stepashka, would talk to each other, and then they would play a cartoon. I loved the hand-drawn animations, but sometimes they'd be stop-motion instead, clay or just dolls. Those seemed like a sad waste of the magic of television. I could play with dolls all by myself. I noticed that Mama turned on the TV before it was time for Good Night. She came home from work, hun...
Auteur
Elena Kostyuchenko was born in Yaroslavl, Russia in 1987. She began working as a journalist when she was fourteen, and spent seventeen years reporting for Novaya Gazeta, Russia’s last major independent newspaper until it was shut down in the spring of 2022 in response to her reporting from Ukraine. She is the author of two books published in Russian, Unwanted on Probation and We Have to Live Here, and the recipient of the European Press Prize, the Gerd Bucerius Award, and the Paul Klebnikov Prize.
Bela Shayevich is a Soviet American writer and translator. She is best known for her translation of 2015 Nobel laureate Svetlana Alexievich’s Secondhand Time,for which she was awarded the TA First Translation Prize. Her other translations include Yevgeny Zamyatin’s We and Vsevolod Nekrasov’s I Live I See, which she cotranslated with Ainsley Morse. Her writing has appeared in n+1, Jewish Currents, and Harper’s Magazine.
Ilona Yazhbin Chavasse was born in Soviet Belarus. She has translated three novels by Yuri Rytkheu, including most recently When the Whales Leave, Aleksandr Skorobogatov’s Russian Gothic, and Galina Scherbakova’s short stories for the Dedalus anthology Slav Sisters, as well as The Village at the Edge of Noon by Darya Bobyleva. She lives in London.
Texte du rabat
"An unprecedented and intimate portrait of Russia, and a fearless cri de c¶ur for journalism in opposition to the global authoritarian turn To be a journalist is to tell the truth. I Love Russia is Elena Kostyuchenko's fearless and unrelenting attempt to document Putin's Russia as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself. The result is a singular portrait of a nation, and of a young woman who refuses to be silenced. In March 2022, as a reporter for Russia's last free press, Novaya Gazeta, Kostyuchenko crossed the border into Ukraine to cover the war. It was her mission to ensure that Russians witnessed the horrors Putin was committing in their name. She filed her pieces knowing that should she return home, she would likely be prosecuted and sentenced to 15 years in prison. Yet, driven by the conviction that the greatest form of love and patriotism is criticism, she continues to write, undaunted and with eyes wide open. I Love Russia stitches together reportage from the past 15 years with personal essays, assembling a kaleidoscopic narrative that Kostyuchenko understands may be the last work from her country that she'll publish for a long time-perhaps ever. She writes because the threat of Putin's Russia extends beyond herself, beyond Crimea, and beyond Ukraine. We fail to understand it at our own peril"--
Résumé
Named a Best Book of the Year by *The New Yorker and TIME * A New York Times Book Review Editors' Choice Shortlisted for the Pushkin House Book Prize
“A haunting book of rare courage.” —Clarissa Ward, CNN chief international correspondent and author of On All Fronts
To be a journalist is to tell the truth. I Love Russia is Elena Kostyuchenko’s unrelenting attempt to document her country as experienced by those whom it systematically and brutally erases: village girls recruited into sex work, queer people in the outer provinces, patients and doctors at a Ukrainian maternity ward, and reporters like herself.
Here is Russia as it is, not as we imagine it. The result is a singular portrait of a nation, and of a young woman who refuses to be silenced. In March 2022, as a correspondent for Russia’s last free press, Novaya Gazeta, Kostyuchenko crossed the border into Ukraine to cover the war. It was her mission to ensure that Russians witnessed the horrors Putin was committing in their name. She filed her pieces knowing that should she return home, she would likely be prosecuted and sentenced to up to fifteen years in prison. Yet, driven by the conviction that the greatest form of love an…