Prix bas
CHF64.80
Pas encore paru. Cet article sera disponible le 29.11.2024
Auteur
Aline Ferreira is an associate professor of linguistics in the Department of Spanish and Portuguese at the University of California, Santa Barbara, where she is also director of the Bilingualism, Translation, and Cognition Laboratory and director of the Latin American and Iberian Studies Program. Her books include The Routledge Handbook of Translation and Linguistics (2018); The Routledge Handbook of Translation and Methodology (2022); and The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition (forthcoming).
John W. Schwieter is a professor of Spanish and linguistics and cross-appointed in psychology at Wilfrid Laurier University, and an adjunct professor of linguistics at McMaster University. He is also the director of the Language Acquisition, Multilingualism, and Cognition Laboratory and Bilingualism Matters at Laurier. His recent co-edited books include Second Language Acquisition Theory: The Legacy of Professor Michael H. Long (2022); Engaging in Critical Language Studies (2022); and The Cambridge Handbook of Working Memory and Language (2022);
Together, Ferreira and Schwieter have co-edited Introduction to Translation and Interpreting Studies (2023); The Handbook of Translation and Cognition (2017); Psycholinguistic and Cognitive Inquiries into Translation and Interpreting (2015); and The Development of Translation Competence: Theories and Methodologies from Psycholinguistics and Cognitive Science (2014).
Texte du rabat
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies.
Résumé
The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism is the first handbook to bring together the related, yet disconnected, fields of bilingualism and translation and interpreting studies.
Contenu
Part I
Introduction and overview of the Handbook
Aline Ferreira and John W. Schwieter
Part II
Theories and methods
Yanping Dong
Julia Festman and Gregory J. Poarch
Álvaro Marín García
Przemysaw Janikowski and Agnieszka Chmiel
Part III
Neurocognitive aspects of cognitive TIS and bilingualism
Adolfo M. García and Boris Kogan
Pawe Korpal and Ana María Rojo López
Noelia Calvo
Part IV
Cognitive aspects of Translation and Interpreting Studies and bilingualism: architecture
Barbara Moser-Mercer
Hongming Zhao, Xiaocong Chen, and Yanping Dong
Sixin Liao and Jan-Louis Kruger
Aline Ferreira and Viola Miglio
Vanessa Diaz
Ana María Rojo López and Catherine Caldwell-Harris
Part V
Cognitive-developmental aspects of translation and Interpreting Studies and bilingualism: dynamics
Wolfgang Lörscher
Eleonora Rossi, Antonio Iniesta, and Megan Nakamura
Kilian G. Seeber and Rhona M. Amos
18. Cognitive flexibility in interpreting
Giulia Togato and Pedro Macizo Soria
Part VI
Aspects of translator and interpreter tasks and characteristics
Aline Ferreira
Christopher D. Mellinger
Eriko Sato and Ofelia García
Michael S. Boyd and Chirine Haidar Ahmad
Laura Gasca Jiménez
Nataa Pavlovi and Boguslawa Whyatt
Weiwei Wang and Lihua Zhang